-
June 9th, 2001, 11:19 PM
#1
bad translations
http://rinkworks.com/said/language.shtml
there are tons more of these types of things here
From actual foreign menus:
"Our wines leave you nothing to hope for." -- From a menu in Switzerland.
"Cold shredded children and sea blubber in spicy sauce." -- From a menu in China.
"Children soup." -- From a menu in India.
"Deep Fried Fingers of my Lady." -- From a menu in India.
"Grilled lamp ribs." -- From a menu in Barcelona.
"Vegitational beef soap." -- From a menu in Brazil.
"'Boys style' little chickens." -- From a menu in Barcelona.
"Pork with fresh garbage." -- From a menu in Vietnam.
"Limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger." -- From a menu in Poland.
"French fried ships." -- From a menu in Cairo.
"Fried friendship." -- From a menu in Nepal.
"Fried fishermen." -- From a menu in Japan.
"Gordon blue." -- From a menu in a Korean hotel.
"Cram Chowder." -- From a Chinese buffet in Canada.
"Rather burnt land slug." -- On a menu in Thailand.
"Chessburger." -- On a menu in Poland.
"Hod dok." -- On a menu in Poland.
"Turkey meat, salad, and sos." -- A creative spelling of "sauce" on a menu in Poland.
"Roat poik." -- From a menu in a Chinese Restaurant in the United States.
"Ckicken Velvet and Ckicken Noddle." -- The soups of the day listing, from a menu in a Chinese Restaurant in the United States.
"Ha Ha Fortune Cookies." -- From a menu in a Chinese Restaurant in the United States.
"Sweat from the trolley." -- From a menu in Europe.
"Salad a firm's own make." -- From a menu in Poland.
"Dreaded veal cutlet with potatoes in cream." -- From a menu in China.
"Strawberry crap." -- From a menu in Japan.
"Beef rashers beaten up in the country people's fashion." -- From a menu in Poland.
"Buttered saucepans and fried hormones." -- From a menu in Japan.
"Indonesian Nazi Goreng." -- From a menu in Hong Kong.
"Muscles Of Marines/Lobster Thermos." -- From a menu in Cairo.
"Toes with butter and jam." -- From a menu in Bali.
"Teppan Yaki - Before Your Cooked Right Eyes." -- From a menu in Japan.
"Soon Go Fatt" -- The name of a Chinese Restaurant in Kuala Lumpur.
thought you'd all enjoy a good laugh
Wind Rivers Resort...relax, have a drink, get help with your computer.
-
June 9th, 2001, 11:53 PM
#2
Some American terms mean different things in other country's. Example, Brittish call soccer, soccer and we call it football.
I think it's kinda silly to even waste time looking at crap like this, but all is well. <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
-
June 9th, 2001, 11:56 PM
#3
Registered User
hmmm......
All your base are belong to us.
Initiative + Technology = Initech
-
June 10th, 2001, 12:25 AM
#4
Registered User
-
June 10th, 2001, 01:45 AM
#5
Registered User
Mike Tyson might be interested in the dish that's serving children.
-
June 10th, 2001, 06:01 AM
#6
Registered User
Originally posted by EvilKlown:
<STRONG>hmmm......
All your base are belong to us.</STRONG>
HUH????????????????????
Mr Miyagi, by any other name... (is this sig short enough?)
-
June 10th, 2001, 06:02 AM
#7
Registered User
Originally posted by 6DöG9:
<STRONG>Mike Tyson might be interested in the dish that's serving children.</STRONG>
he just likes "ears";
like me, cannot eat a whole one (child, that is)!!! <IMG SRC="smilies/wink.gif" border="0"> <IMG SRC="smilies/wink.gif" border="0">
Mr Miyagi, by any other name... (is this sig short enough?)
-
June 10th, 2001, 01:33 PM
#8
i'll take one of everything <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
-
June 10th, 2001, 06:11 PM
#9
Registered User
Freakin' hilarious!
Can't get enough of this stuff.
"All your base are belong to us", indeed <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
Human beings, who are almost unique in having the ability to learn from the experience of others, are also remarkable for their apparent disinclination to do so. -Douglas Adams
-
June 10th, 2001, 07:02 PM
#10
Registered User
my personal favorite...
In a chinese dialect, I cant remember which one, but Coke-a-Colla translates to...
Bite the wax tadpole.
sounds fun huh?
I feel sorry for people who don't drink. When they wake up in the morning, that's as good as they're going to feel all day.
-
June 10th, 2001, 08:13 PM
#11
I liked the (probably apocryphal) tale of how the Pepsi slogan "Come alive with Pepsi" was translated into Chinese as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead".
I think I know just enough to know how much I don't know... I think...
-
June 11th, 2001, 06:39 AM
#12
Registered User
My personal fave was In the film The Lion King there was a charicter called pumba the warthog, which when translated from Swaheli means "secreation of the foreskin"
I think disney should have looked into that one a bit more......
<IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0"> <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0"> <IMG SRC="smilies/eek.gif" border="0"> <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0"> <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
"Being dodgy since 1980."
-
June 11th, 2001, 06:56 AM
#13
http://www.engrish.com/ is another good one.
The "No Smorking in Building" sign is one of my favorites.
And http://www.engrish.com/images/recent...ies/DANGER.jpg has to be one of the best warning stickers I've ever seen.
-
June 11th, 2001, 07:30 AM
#14
Have you evere hered about this one?? <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
I don't know who are those f**** guys at Miami that translate to spanish american tv programs before sending'em to south america...
Well, while I was living in argentina there was this Discovery program about dinosaurs called "paleoworld" paleo- comes for "paleontology" (study of the fossils and all that crap). Translated to spanish is should be just "paleomundo". Instead, they translated it this way: "Mundo Paleolitico".
"Paleolitico" means "paleolithic". Palentology and paleolithic may sound similar but... the paleolithic is a part of the tool age, when the humans begun using stone-made knifes etc. It has nothing to do with DINOSAURS!! there are some millions of years between them, but those *******s put it on the title of the program so you could read "paleoworld" and see a dinosaur on your tv, while hearing "Mundo paleolitico" in spanish... pathetic <IMG SRC="smilies/mad.gif" border="0">
-
June 11th, 2001, 09:42 PM
#15
Registered User
When I was in Toronto, my family and I went to a Greek/Cantonese restaurant (Yeah, I know, WTF???) with a RATHER badly spelled menu. One of the drinks they were advertising was a "Diet Cocke".
My sister ordered one. <IMG SRC="smilies/biggrin.gif" border="0">
Flash! Don't heckle the supervillain!
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks